Whilst not strictly related to the Diamond ROM development, the ideas could be used to make custom ROMs...
I've been trying to crack open the Manilla files, and have got somewhere on customisation...
Because all of the manilla files (other than the few DLLs used as the today plugin) are extensionless files, I've had to look at all the files with a hex editor/notepad to get some idea of what they are.
There are some XML files, some Plain text config files, some "LuaQ" files (function unknown...), some files which have "GLES" in them a lot which I'm assuming are graphics handlers, and some *.qtc files (the graphics themselves...)
The files: TTF (GPOS Header)
6582c9b1_manila
1e8c4d7d_manila
XML
GLES type files...
LuaQ files (and there is a Lua.dll file)
SQL File (contains the weather data)
2330fc3c_manila
The music player config file (Plain text)
4cdb88a5_manila
The other files all have the "QTC1" file header, and as such, I believe they are the graphics...
Editing the text:
Each of the XML files listed above is essentially just localization. For example:
In the 74673833_manilla file, the Music Player text is stored
This is clearly localised for Asia (it came from the HK ROM release), and can be identified by the "<xliff version="1.0" lang="zh-tw">" at the top. The "<trans-unit id="">" nodes contain the text of what is to be localised, and the ext there can be edited to suite the language.
Each button (and the slider) have a configuration line.
The first section - the one in brackets - is the X/Y co-ordinates of the top left hand corner of manilla (they mark the position of the top left of the image as well) in the format (X,Y) with pixels being the measurement.
The second section - two digits seperated by "x" - is the size of the image used, with pixels as the default length. It is in the format XxY.
After the "=" I have no idea what it does, but I think it is to do with the image source. I shall look into that more closely when I have the time...
While I haven't looked at any of this myself, based on your description I'm going to go out on a limb here and guess they are LUA script files. Check out www.lua.org for more info.
While I haven't looked at any of this myself, based on your description I'm going to go out on a limb here and guess they are LUA script files. Check out www.lua.org for more info.
I'm working in a italian translation of these xml, currently I have done this in all files by replacing the <source>所有歌曲</source> with a translated one...but I cannot get it work.
My Diamond has the locale full set to italian (os is now in italian but TF3D don't), has the parameter lang="zh-tw" changed to lang="it" and the registry locale=it under manila branch...
XDA Developers was founded by developers, for developers. It is now a valuable resource for people who want to make the most of their mobile devices, from customizing the look and feel to adding new functionality. Are you a developer?